Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

затмить (отодвинуть) на задний план

  • 1 skygge

    I -n, -r

    følge en som hans skygge — следовать как тень за кем-л.

    kaste skygge:

    б) бросать тень (на кого-л.- på)
    2) привидение, призрак, иллюзия
    3) тёмное пятно (о чём-л. позорящем, порочащем)
    4) неизвестность, непризнанность
    6) поля (шляпы), козырёк (фуражки, кепки)
    7) налёт (грусти, печали и т. п.)
    II -get (-de), -get (-d)
    1) давать (бросать) тень, затенять, заслонять от света
    4) вносить неясность (во что-л.)
    5) тайно следить (за кем-л.)

    Норвежско-русский словарь > skygge

  • 2 donner de l'ombrage à qn

    (donner de l'ombrage [или faire, porter ombrage] à qn)
    1) внушать кому-либо опасение, подозрение

    Toutes ces sectes jouissaient alors d'une entière liberté de dogmatiser, de conférer et d'écrire; mais sous Domicien la religion chrétienne commença à donner quelque ombrage au gouvernement. (Voltaire, Dictionnaire philosophique.) — Все эти секты пользовались тогда полной свободой проповедовать, поучать и распространять свое вероучение, но при императоре Домициане христианская религия стала вызывать у правительства некоторые опасения.

    2) затмить, отодвинуть на задний план

    ... et Louvois, qui avait gémi avec rage sous le poids de ses anciens chefs, avait mis bon ordre à ce qu'il ne s'en formât plus à l'avenir, dont le mérite pût lui porter ombrage. (Saint-Simon, La Cour de Louis XIV.) —... и Лувуа, который скрежетал зубами под игом своих прежних начальников, позаботился о том, чтобы впредь не появлялись люди, которые могли бы его затмить.

    3) рассердить, разгневать
    4) вызывать ревность, зависть

    Cette petite causerie que le commissaire avait limitée à quelques minutes et qui fit sourire plusieurs fois mit tout le monde dans l'euphorie, y compris l'orateur à qui la soirée aurait porté ombrage s'il n'avait pas trouvé moyen de la détourner à son profit. (J. Fougère, Les Passagers.) — Эта маленькая речь, на которую комиссар дал оратору только несколько минут, не раз вызывала улыбку на лицах слушателей и привела всех в возбужденное состояние, в том числе и самого оратора, для которого вечер мог бы стать огорчением, если бы он не сумел привлечь к себе внимание присутствующих.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > donner de l'ombrage à qn

  • 3 rejeter dans l'ombre

    отодвинуть на задний план, затмить

    À la Mergitur, Patrick, peu à peu, s'imposait. Il savait se faire aimer de tous, c'était son don le plus sûr. De tous, sauf de quelques-uns de ses collègues, dont Seagul, qui se sentaient rejetés dans l'ombre par ce partenaire plus jeune et plus audacieux. (J.-P. Aumont, Il fait beau... mais ne le répétez pas.) — На киностудии Мержитюр Патрик постепенно захватывал позиции. Он умел завоевать всеобщую любовь, этот дар его никогда не подводил. Его любили все, кроме нескольких коллег, в том числе и Сигула, которые чувствовали себя отодвинутыми на задний план этим более молодым и смелым партнером.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > rejeter dans l'ombre

  • 4 put smb. in the shade

    (put (или throw) smb. (или smth.) in (или into) the shade)
    затмить, превзойти кого-л. (или что-л.); отодвинуть кого-л. (или что-л.) на задний план; ≈ заткнуть кого-л. за пояс

    These three, I at once saw, deemed themselves the queens of the school, and conceived that by their splendour they threw all the rest into the shade. (Ch. Brontë, ‘The Professor’, ch. X) — Я сразу заметила, что все эти три барышни считают себя каждая королевой школы и уверены, что могут затмить роскошными нарядами всех остальных.

    He had disliked her, chiefly, as it seemed in retrospect, because she had tended to put Heather in the shade. (I. Murdoch, ‘The Red and the Green’, ch. 5) — В общем, Милли не понравилась Кристоферу потому, как теперь стало ясно, что уж очень она старалась оставить Хэзер в тени.

    Large English-Russian phrasebook > put smb. in the shade

  • 5 ombrage

    m
    sous l'ombrage, sous les ombrage des arbres — в тени деревьев
    donner [porter, faire] ombrage à qn — 1) внушать кому-либо опасение, вызывать подозрение в ком-либо 2) затмить кого-либо; отодвинуть кого-либо на задний план; мешать
    prendre ombrage1) загрустить; обеспокоиться 2) (de qch, de qn) рассердиться

    БФРС > ombrage

См. также в других словарях:

  • затмить — (превзойти, отодвинуть на задний план) кого чем. Граф затмил своим искусством танцевать трех лучших танцоров (Л. Толстой). В ней [пьесе] Лариса Антоновна затмила всех неподражаемой своей красотой (Горький) …   Словарь управления

  • затмить — тмишь; св. 1. что. Заслонив собой, сделать невидимым, незаметным. Тучи затмили звёзды. Луну затмили облака. □ безл. Затмило глаза кому л. (кто л. лишён возможности видеть, смотреть). 2. только 3 л. кого что (чем). Превзойти, отодвинуть на задний… …   Энциклопедический словарь

  • затмить — тми/шь; св. см. тж. затмевать, затмеваться 1) а) что Заслонив собой, сделать невидимым, незаметным. Тучи затмили звёзды. Луну затмили облака. б) лекс …   Словарь многих выражений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»